Detailed, Step-by-Step┬аNCERT Solutions for Class 12 Sanskrit Bhaswati Chapter 3 рдорд╛рддреБрд░рд╛рдЮрд╛ рдЧрд░реАрдпрд╕реА Questions and Answers were solved by Expert Teachers as per NCERT (CBSE) Book guidelines covering each topic in chapter to ensure complete preparation.
Bhaswati Class 12 Solutions Chapter 3 рдорд╛рддреБрд░рд╛рдЮрд╛ рдЧрд░реАрдпрд╕реА
рдЕрднреНрдпрд╛рд╕рдГ
рдПрдХрдкрджреЗрди рдЙрддреНрддрд░рдд
рдкреНрд░рд╢реНрди 1.
(рдХ) рдПрдХрд╢рд░реАрд░рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрддрд╛ рдХрд╛ рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╡реНрдпрд╛?
рдЙрддреНрддрд░
рдкреГрдерд┐рд╡реАред
(рдЦ) рд╢рд░реАрд░реЗ рдХрдГ рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐?
рдЙрддреНрддрд░
рдЕрд░рд┐рдГ
(рдЧ) рд╕реНрд╡рдЬрдирдГ рдХреБрддреНрд░ рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐?
рдЙрддреНрддрд░
рд╣реГрджрдпреЗред

(рдШ) рдХреИрдХреЗрдпреНрдпрд╛рдГ рднрд░реНрддрд╛ рдХреЗрди рд╕рдордГ рдЖрд╕реАрддреН ?
рдЙрддреНрддрд░
рд╢рдХреНрд░реЗрдгред
(рдЩ) рдХрдГ рдорд╛рддреБрдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рджрдВ рд╢реНрд░реЛрддреБрдВ рди рдЗрдЪреНрдЫрддрд┐?
рдЙрддреНрддрд░
рд░рд╛рдордГ
(рдЪ) рдХреЗрди рд▓реЛрдХрдВ рдпреБрд╡рддрд┐рд░рд╣рд┐рддрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдГ рдХреГрддрдГ?
рдЙрддреНрддрд░
рд▓рдХреНрд╖реНрдордгреЗрдиред
(рдЫ) рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдирд╛рдЯрдХрд╕реНрдп рд░рдЪрдпрд┐рддрд╛ рдХрдГ?
рдЙрддреНрддрд░
рдорд╣рд╛рдХрд╡рд┐рд░реНрднрд╛рд╕рдГред
рдкреНрд░рд╢реНрди 2.
рдкреВрд░реНрдгрд╡рд╛рдХреНрдпреЗрди рдЙрддреНрддрд░рдд
(рдХ) рд░рд╛рдорд╕реНрдп рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХрдГ рдХрдердВ рдирд┐рд╡реГрддреНрддрдГ?
рдЙрддреНрддрд░
рдХреИрдХреЗрдпреНрдпрд╛рдГ рд╡рдЪрдирд╛рддреН рд░рд╛рдорд╕реНрдп рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХрдГ рдирд┐рд╡реГрддреНрддрдГред
(рдЦ) рджрд╢рд░рдерд╕реНрдп рдореЛрд╣рдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгреЗрди рд░реЛрд╖реЗрдг рдХрд┐рдореН рдЙрдХреНрддрдореН ?
рдЙрддреНрддрд░
рджрд╢рд░рдерд╕реНрдп рдореЛрд╣рдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгреЗрди рдЙрдХреНрддрдореН-рдзреБрдирдГ рд╕реНрдкреГрд╢ рдорд╛ рджрдпрд╛рдореН

(рдЧ) рд▓рдХреНрд╖реНрдордгреЗрди рдХрд┐рдВрдХрд░реНрддреБрдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдГ рдХреГрддрдГ?
рдЙрддреНрддрд░
рд▓рдХреНрд╖реНрдордгреЗрди рд▓реЛрдХрдВ рдпреБрд╡рддрд┐рд░рд╣рд┐рддрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдГ рдХреГрддрдГред
(рдШ) рд░рд╛рдореЗрдг рддреНрд░реАрдгрд┐ рдкрд╛рддрдХрд╛рдирд┐ рдХрд╛рдирд┐ рдЙрдХреНрддрд╛рдирд┐?
рдЙрддреНрддрд░
рддрд╛рддреЗ рдзрдиреБрдГ рдореБрдЮреНрдЪрдирдореН, рдорд╛рддрд░рд┐ рдЪ рд╢рд░рдореН, рдЕрдиреБрдЬрдВ рднрд░рддрдВ рд╣рдирдирдореН рдЪ рдЗрддрд┐ рд░рд╛рдореЗрдг рддреНрд░реАрдгрд┐ рдкрд╛рддрдХрд╛рдирд┐ рдЙрдХреНрддрд╛рдирд┐ред
(рдЩ) рд░рд╛рдордГ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрд╕реНрдп рд░реЛрд╖рдВ рдХрдердВ рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рджрдпрддрд┐?
рдЙрддреНрддрд░
рд░рд╛рдордГ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрд╕реНрдп рд░реЛрд╖ рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рджрдпрд┐рддреБрдВ рддрд╛рддрд╕реНрдп, рдорд╛рддреБрдГ рднрд░рддрд╕реНрдп. рд╡рд╛рдкрд┐ рд╣рдиреНрддреБрдВ рдХрдердпрддрд┐ред
рдкреНрд░рд╢реНрди 3.
рд░реЗрдЦрд╛рдЩреНрдХрд┐рддрд╛рдирд┐ рдкрджрд╛рдирд┐ рдЖрдзреГрддреНрдп рдкреНрд░рд╢реНрдирдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдВ рдХреБрд░реБрдд
(рдХ) рдордпрд╛ рдПрдХрд╛рдХрд┐рдирд╛ рдЧрдиреНрддрд╡реНрдпрдореНред
рдЙрддреНрддрд░
рдХреЗрди рдПрдХрд╛рдХрд┐рдирд╛ рдЧрдиреНрддрд╡реНрдпрдореН ?
(рдЦ) рджреЛрд╖реЗрд╖реБ рдмрд╛рд╣реНрдордореН рдЕрдиреБрдЬрдВ рднрд░рддрдВ рд╣рдирд╛рдирд┐ред
рдЙрддреНрддрд░
рдХреЗрд╖реБ рдмрд╛рд╣реНрдордореН рдЕрдиреБрдЬрдВ рднрд░рддрдВ рд╣рдирд╛рдирд┐?
(рдЧ) рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рд╣рд╕реНрддреЗрди рдПрд╡ рд╡рд┐рд╕рд░реНрдЬрд┐рддрдГред
рдЙрддреНрддрд░
рдХреЗрди рд╣рд╕реНрддреЗрди рдПрд╡ рд╡рд┐рд╕рд░реНрдЬрд┐рддрдГ?
(рдШ) рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╕реНрдп рд╡рдирдЧрдордирдирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐рдГ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ред
рдЙрддреНрддрд░
рдХрд╕реНрдп рд╡рдирдЧрдордирдирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐рдГ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐?

(рдЩ) рд╢рд░реАрд░реЗ рдЕрд░рд┐рдГ рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐ред
рдЙрддреНрддрд░
рдХреБрддреНрд░ рдЕрд░рд┐рдГ рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐?
рдкреНрд░рд╢реНрди 4.
рдЕрдзреЛрд▓рд┐рдЦрд┐рддреЗрд╖реБ рд╕рдВрд╡рд╛рджреЗрд╖реБ рдХрдГ рдХрдВ рдкреНрд░рддрд┐ рдХрдердпрддрд┐ рдЗрддрд┐ рд▓рд┐рдЦрдд
рдЙрддреНрддрд░
рд╕рдВрд╡рд╛рджрдГ – рдХрдГ рдХрдердпрддрд┐? – рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдХрдердпрддрд┐.
(рдХ) рдПрдХрд╢рд░реАрд░ рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрддрд╛ рдкреГрдерд┐рд╡реА рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╡реНрдпрд╛ред рд░рд╛рдордГред – рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдВ – рдкреНрд░рддрд┐ред
(рдЦ) рдЕрд▓рдореБрдкрд╣рддрд╛рд╕реБ рд╕реНрддреНрд░реАрдмреБрджреНрдзрд┐рд╖реБ рд╕реНрд╡рдорд╛рд░реНрдЬрд╡рдореБрдк рдирд┐рдХреНрд╖реЗрдкреНрддреБрдореН ред – рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдГ – рд░рд╛рдордВ рдкреНрд░рддрд┐ред
(рдЧ) рдирд╡рдиреГрдкрддрд┐рд╡рд┐рдорд░реНрд╢реЗ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рд╢рдЩреНрдХрд╛ рдкреНрд░рдЬрд╛рдирд╛рдореНред – рд░рд╛рдордГ ред – рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдВ рдкреНрд░рддрд┐
(рдШ) рд░реЛрджрд┐рддрд╡реНрдпреЗ рдХрд╛рд▓реЗ рд╕реМрдорд┐рддреНрд░рд┐рдгрд╛ рдзрдиреБрд░реНрдЧреГрд╣реАрддрдореНред – рд╕реАрддрд╛ред – рд░рд╛рдо рдкреНрд░рддрд┐ред
(рдб) рди рд╢рдХреНрдиреЛрдорд┐ рд░реЛрд╖рдВ рдзрд╛рд░рдпрд┐рддреБрдореНред – рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГредред – рд░рд╛рдордВ рдкреНрд░рддрд┐ред
(рдЪ) рдПрдирд╛рдореБрджреНрджрд┐рд╢реНрдп рджреЗрд╡рддрд╛рдирд╛рдВ рдкреНрд░рдгрд╛рдордГ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗред – рд╕реАрддрд╛ред – рд░рд╛рдордВ рдкреНрд░рддрд┐ред
(рдЫ) рдпрддреНрдХреГрддреЗ рдорд╣рддрд┐ рдХреНрд▓реЗрд╢реЗ рд░рд╛рдЬреНрдпреЗ рдореЗ рди рдордиреЛрд░рдердГред – рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГред – рд░рд╛рдордВ рдкреНрд░рддрд┐ред
рдкреНрд░рд╢реНрди 5.
рдкрд╛рдардорд╛рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп ‘рд░рд╛рдорд╕реНрдп’ ‘рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрд╕реНрдп’ рдЪ рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд░рд┐рдХ-рд╡реИрд╢рд┐рд╖реНрдЯреНрдпрдВ рд╣рд┐рдиреНрджреА/рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА-рд╕рдВрд╕реНрдХреГрдд рднрд╛рд╖рдпрд╛ рд▓рд┐рдЦрддред
рдЙрддреНрддрд░
рд░рд╛рдорд╕реНрдп рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд░рд┐рдХ рд╡реИрд╢рд┐рд╖реНрдЯреНрдпрдореН
рд░рд╛рдордГ рднрд╛рддреГрднрдХреНрддрдГ рдкрд┐рддреГрднрдХреНрддрдГ рдЪрд╛рд╕реНрддрд┐ред рд╕рдГ рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрдЬреЗрд╖реБ рд╕реНрдирд┐рд╣реНрдпрддрд┐ред рдХреИрдХреЗрдпреА рд╕реНрд╡рдкреБрддреНрд░рд╛рдп рднрд░рддрд╛рдп рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрддрд┐, рд░рд╛рдорд╛рдп рдЪ рд╡рдирд╡рд╛рд╕рдореН-рдЗрддрд┐ рдЬреНрдЮрд╛рддреНрд╡рд╛ рдЕрдкрд┐ рд░рд╛рдордГ рддрд╕реНрдпрд╛рдГ рдирд┐рдиреНрджрд╛рдВ рд╢реНрд░реЛрддреБрдВ рди рддрддреНрдкрд░рдГред рдПрд╡рдВ рддрд╛рдВ рдкреНрд░рддрд┐ рддрд╕реНрдп рдЕрдирдиреНрдпрд╛ рднрдХреНрддрд┐рднрд╛рд╡рдирд╛ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ ред рд╡рдирдЧрдордирд╕реНрдп рдкрд┐рддрд░рд╛рджреЗрд╢рдВ рд╕рдГ рд╕рд╣рд░реНрд╖ рд╕реНрд╡реАрдХрд░реЛрддрд┐ред рдЕрдиреЗрди рддрд╕реНрдп рдкрд┐рддреГрднрдХреНрддрд┐рдГ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрд░реВрдкреЗрдг рджрд░рд┐рджреГрд╢реНрдпрддреЗред рднрд░рддреЗ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгреЗ рдЪ рддрд╕реНрдп рд╕реНрдиреЗрд╣рднрд╛рд╡рдирд╛ рдкрджреЗ рдкрджреЗ рджреГрд╢реНрдпрддреЗред рдЖрднрд┐рд░реЗрд╡ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛рднрд┐рдГ рд╕рдГ рдирд╛рдЯрдХрд╕реНрдп рдирд╛рдпрдХрдкрджрдореН рдЕрд▓рдВрдХрд░реЛрддрд┐ред

рд░рд╛рдо рдХреЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░ рдХреА рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛рдПрдБ
рдкрд╛рда рдХреЗ рдЖрдзрд╛рд░ рдкрд░ рд╢реНрд░реА рд░рд╛рдо рдХреЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░ рдореЗрдВ рдорд╛рддреГ-рдкрд┐рддреГ рднрдХреНрддрд┐, рдмрдбрд╝реЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди, рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░рдЬрд╛ рддрдерд╛ рдЫреЛрдЯреЗ рднрд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕реНрдиреЗрд╣ рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдЖрджрд┐ рдЧреБрдг рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред рдЬрдм рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп рдЙрдирдХреА рд░рд╛рдЬреНрдпрдЪреНрдпреБрддрд┐ рддрдерд╛ рдЪреМрджрд╣ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рдХреЗ рд╡рдирд╡рд╛рд╕ рдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдорд╛рддрд╛ рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЛ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдорд╛рддрд╛ рдХреА рджреБрд░реНрднрд╛рд╡рдирд╛ рди рдорд╛рдирдХрд░ рдХрд┐рд╕реА рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдкрд░рд┐рдгрд╛рдо рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рд╡рд╣ рдорд╛рддрд╛ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рднреА рдЕрдкрд╢рдмреНрдж рд╕реБрдирдиреЗ рдХреЛ рддреИрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреЗред
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдорд╛рддрд╛ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЙрдирдХреА рдЕрдирдиреНрдп рднрдХреНрддрд┐ рднрд╛рд╡рдирд╛ рд▓рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИред рдкрд┐рддрд╛ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджреА рдЧрдИ рд╡рдирдЧрдорди рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рдХреЛ рд╡реЗ рд╕рд┐рд░ рдЭреБрдХрд╛рдХрд░ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рд╕реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЙрдирдХреА рдЕрджреНрднреБрдд рдЖрджрд░рднрд╛рд╡рдирд╛ рднреА рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛрддреА рд╣реИред рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рднрд░рдд ред рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╛рдЬреНрдп рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдкрд░ рд╡реЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рддрдирд┐рдХ рднреА рдИрд░реНрд╖реНрдпрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗред рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЙрдирдХрд╛ рдЕрдерд╛рд╣ рд╕реНрдиреЗрд╣ рднреА рдЭрд▓рдХрддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рд╡реЗ рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рд╕реЗ рд╕реАрддрд╛ рдХреЛ рд╡рдирдЧрдорди рд╕реЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХрд╛ рдЖрдЧреНрд░рд╣ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ-рдЙрдирдХреА рдпрд╣реА рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд░рд┐рдХ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛рдПрдБ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдирд╛рдЯрдХ рдХрд╛ рдирд╛рдпрдХ рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред
Characteristics of Rama:
According to this lesson Rama is depicted as the devotee of his parents. He respects his elders and loves his youngers and his subjects also. When Kaikeyi is declared to be the cause of the loss of his kingdom, he is not at all prepared to listen against his mother Kaikeyi. This shows his feeling of devotion towards his step mother even. When his father Dashratha asks him to go the forest he happily accepts his order.
Thus he has full faith in his father. He has attachment towards his younger brothers. He is not at all jealous when┬а Kaikeyi demands for kingdom for his son Bharata. He loves Lakshmana very much. He asks Lakshmana, to prevent Sita from going to the forest-all of these characteristics make him the hero of the play.

рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрд╕реНрдп рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд░рд┐рдХ рд╡реИрд╢рд┐рд╖реНрдЯреНрдпрдореН
рд░рд╛рдо рдЗрд╡ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГ рдЕрдкрд┐ рдкрд┐рддреГрднрдХреНрддрдГрдЕрд╕реНрддрд┐ рдХрд┐рдиреНрддреБ рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рд╡рд┐рдирдореНрд░рддрд╛рдпрд╛рдГ рдЕрднрд╛рд╡рдГ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ ред рд╕рдГ . рдЕрддреАрд╡ рдХреНрд░реЛрдзреА рдЙрджреНрдзрддрдГ рдЪрд╛рд╕реНрддрд┐ ред рднрд░рддрд╛рдп рд░рд╛рдЬреНрдпрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдВ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдп рд╕рдГ рдХреИрдХреЗрдпреА рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдкрд╢рдмреНрджрд╛рдиреН рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдпрддрд┐ ред
рд╕рдГ рдЕрдЦрд┐рд▓рдВ рд▓реЛрдХрдВ рдпреБрд╡рддреАрд╣реАрдирдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрддрд┐ ред рд╕рдГ рд░рд╛рдордордкрд┐ рдзрдиреБрдГ рдзрд╛рд░рдпрд┐рддреБрдВ рдХрдердпрддрд┐ ред рдПрд╡рдВ рд╕рдГ рдЕрддреАрд╡ рдЙрджреНрдзрддрдГ рдЕрд╕реНрддрд┐ рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╕рдГ рд░рд╛рдорд╕реНрдп рдЙрдкрд╛рд╕рдХрдГ рднрдХреНрддрдГ рдЪрд╛рд╕реНрддрд┐ред рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХреЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░ рдХреА рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛рдПрдБ рд░рд╛рдо рдХреА рддрд░рд╣ рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рднреА рдкрд┐рддреГрднрдХреНрдд рддрдерд╛ рдмрдбрд╝реЗ рднрд╛рдИ рдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╡рд╣ рд╢реАрдШреНрд░ рдХреНрд░реЛрдзрдпреБрдХреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рднрд░рдд, рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╛рдЬреНрдп рдорд╛рдБрдЧ рд▓реЗрдиреЗ рдкрд░. рд╡рд╣ рд╕рд╛рд░реЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡ рдХреЛ рдпреБрд╡рддреАрд╣реАрди рдХрд░ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд░рд╛рдо рдХрд╛ рд╡рдирд╡рд╛рд╕ рд╕реБрдирдХрд░ рдЬрдм рджрд╢рд░рде рдореВрд░реНрдЪреНрдЫрд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рд╡рд╣ рд╢реАрдШреНрд░ рд░рд╛рдо рд╕реЗ рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдиреЗ рдХреЛ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЙрджреНрдзрдд рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдХрд╛ рд╣реИ рд▓реЗрдХрд┐рди рд░рд╛рдо рдХрд╛ рд╡рд╣ рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рдЙрдкрд╛рд╕рдХ рддрдерд╛ рднрдХреНрдд рд╣реИред
Characteristics of Lakshmana
Like Rama, Lakshmana also is a true devotee of his elders and his parents. But he becomes angry very soon. When Kaikeyi demands kingdom for his son Bharata and asks Rama to go to the forest for fourteen years, he becomes extremely angry. He wants to destroy all the ladies of the world. He asks Rama to uphold the bow. So, he is extremely arrogant but he is the real devotee of Rama.
рдкреНрд░рд╢реНрди 6.
рдкрд╛рдард╛рддреН рдЪрд┐рддреНрд╡рд╛ рдЕрд╡реНрдпрдпрдкрджрд╛рдирд┐ рд▓рд┐рдЦрдд-рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгрд╛рдирд┐ рдирдиреБ, рддрддреНрд░……….ред
рдЙрддреНрддрд░
рдЕрде, рдЕрддреНрд░, рдЪ, рдЦрд▓реБ, рд╢реНрд░реЛрддреБрдореН, рдкреБрд░рддрдГ, рдХрд░реНрддреБрдореН, рдЗрджрд╛рдиреАрдореН рдЖрджрд┐ ред
рдкреНрд░рд╢реНрди 7.
рдЕрдзреЛрд▓рд┐рдЦрд┐рддреЗрд╖реБ рдкрджреЗрд╖реБ рдкреНрд░рдХреГрддрд┐-рдкреНрд░рддреНрдпрдпреМ рдкреГрдердХреН рдХреГрддреНрд╡рд╛ рд▓рд┐рдЦрдд
рдЙрддреНрддрд░
(рдХ) рдкрд░рд┐рддреНрд░рд╛рддрд╡реНрдп = рддреНрд░рд╛ рдзрд╛рддреБ + рддрд╡реНрдпрддреН рдкреНрд░рддреНрдпрдпред
(рдЦ) рд╡рдХреНрддрд╡реНрдпрдореН = рд╡рдЪреН рдзрд╛рддреБ + рддрд╡реНрдпрддреН рдкреНрд░рддреНрдпрдпред
(рдЧ) рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╡реНрдпрд╛ = рд░рдХреНрд╖реБ рдзрд╛рддреБ + рддрд╡реНрдпрддреН рдкреНрд░рддреНрдпрдпредред
(рдШ) рднрд╡рд┐рддрд╡реНрдпрдореН = рднреВ рдзрд╛рддреБ + рддрд╡реНрдпрддреН рдкреНрд░рддреНрдпрдпред
(рдб) рдкреБрддреНрд░рд╡рддреА = рдкреБрддреНрд░ рд╢рдмреНрдж + рд╡рддреБрдкреН рдкреНрд░рддреНрдпрдпред
(рдЪ) рд╢реНрд░реЛрддреБрдореН = рд╢реНрд░реБ рдзрд╛рддреБ + рддреБрдореБрдиреН рдкреНрд░рддреНрдпрдп ред
(рдЫ) рд╡рд┐рд╕рд░реНрдЬрд┐рддрдГ = рд╕реГрдЬреН рдзрд╛рддреБ + рдХреНрдд рдкреНрд░рддреНрдпрдпред.
(рдЬ) рдЧрддрдГ = рдЧрдореН рдзрд╛рддреБ + рдХреНрдд рдкреНрд░рддреНрдпрдп ред
(рдЭ) рдХреНрд╖реЛрднрд┐рддрдГ = рдХреНрд╖реБрднреН рдзрд╛рддреБ + рдХреНрдд рдкреНрд░рддреНрдпрдпред
(рдЮ) рдзрд╛рд░рдпрд┐рддреБрдореН = рдзреГ рдзрд╛рддреБ + рддреБрдореБрдиреН рдкреНрд░рддреНрдпрдп ред

рдкреНрд░рд╢реНрди 8.
рдЕрдзреЛрд▓рд┐рдЦрд┐рддрд╛рдирд╛рдВ рдкрджрд╛рдирд╛рдВ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд╡рд╛рдХреНрдпреЗрд╖реБ рдкреНрд░рдпреЛрдЧрдГ рдХрд░рдгреАрдпрдГ
рдЙрддреНрддрд░
(рдХ) рд╢рд░реАрд░реЗ = рдЖрддреНрдорд╛ рд╢рд░реАрд░реЗ рд╡рд╕рддрд┐ ред
(рдЦ) рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐ = рдЕрд░рд┐рдГ рд╢рд░реАрд░реЗ рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐ ред
(рдЧ) рднрд░реНрддрд╛ = рдИрд╢реНрд╡рд░рдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╕реНрдп рднрд░реНрддрд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ред
(рдШ) рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХрдГ = рджреЗрд╡рд╛рд▓рдпреЗ рдИрд╢реНрд╡рд░рд╕реНрдп рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХрдГ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗредред
(рдб) рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╕реНрдп = рдЗрдпрдВ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╕реНрдп рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ред
(рдЪ) рдкреНрд░рдЬрд╛рдирд╛рдореН = рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░рдЬрд╛рдирд╛рдВ рдкрд╛рд▓рдХрдГ рднрд╡рддрд┐ред
(рдЫ) рд╣рд╕реНрддреЗрди = рд╕рдГ рд╣рд╕реНрддреЗрди рддрд░реНрдЬрдпрддрд┐ред
(рдЬ) рдзреИрд░реНрдпрд╕рд╛рдЧрд░рдГ = рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГ рдзреИрд░реНрдпрд╕рд╛рдЧрд░рдГ рдХрдерд┐рддрдГред
(рдЭ) рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ = рдЕрд╣рдореЗрдХрдВ рд╕рд┐рдВрд╣рдВ рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ ред
(рдЮ) рдХрд░реЗрдгреБрдГ = рдХрд░реЗрдгреБрдГ рдкрдЩреНрдХреЗ рдХреНрд░реАрдбрддрд┐ред
(рдЯ) рдЧрдиреНрддрд╡реНрдпрдореН = рдЕрдзреБрдирд╛ рддреНрд╡рдВрдпрд╛ рди рдЧрдиреНрддрд╡реНрдпрдореН ред
рдкреНрд░рд╢реНрди 9.
рдЕрдзреЛрд▓рд┐рдЦрд┐рддрд╛рдирд╛рдВ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╖рдпрд╛ рднрд╛рд╡рд╛рд░реНрдердВ рд▓рд┐рдЦрдд
(рдХ) рд╢рд░реАрд░реЗрд╜рд░рд┐рдГ рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐ рд╣реГрджрдпреЗ рд╕реНрд╡рдЬрдирд╕реНрддрдерд╛ ред
рдЙрддреНрддрд░
рд╢рддреНрд░реБ рдХреЗ рдХрдЯреБ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рдмрд╛рд╣реНрдп рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдкрд░ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐рдиреНрддреБ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдЧреЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдмрд╛рддреЛрдВ рдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рд╣реГрджрдп рдкрд░ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрджрд╛рдпрдХ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдШрд╛рд╡ рддреЛ рдзреАрд░реЗ-рдзреАрд░реЗ рднрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╣реГрджрдп рдХреЗ рдШрд╛рд╡ рдЖрд╕рд╛рдиреА рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рднрд░рддреЗред рд╡реЗ рдордиреБрд╖реНрдп рдХреЛ рдЬреАрд╡рди-рднрд░ рдХрдЪреЛрдЯрддреЗ, рдХрд╖реНрдЯ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпрд╣реА рднрд╛рд╡ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ. рдпрд╣рд╛рдБред
(рдЦ) рдирд╡рдиреГрдкрддрд┐рд╡рд┐рдорд░реНрд╢ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рд╢рдЩреНрдХрд╛ рдкреНрд░рдЬрд╛рдирд╛рдореНред
рдЙрддреНрддрд░
рдЬрдм рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп рд╢реНрд░реАрд░рд╛рдо рд╕реЗ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рдХрд╣рдиреЗ рд╕реЗ рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХ рд░реБрдХ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рддрдм рд╢реНрд░реА рд░рд╛рдо рдЗрд╕рдореЗрдВ рдЕрдиреЗрдХ рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдЗрдпрд╛рдБ. рдпрд╛ рдЧреБрдг рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╛рднрд┐рд╖реЗрдХ рди рд╣реЛрдиреЗ рдХрд╛ рдПрдХ рд▓рд╛рдн рдпрд╣ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдкреНрд░рдЬрд╛ рдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рдРрд╕реА рдХреЛрдИ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реЗрдЧреА рдХрд┐ рдирдпрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреИрд╕рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЗ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдЖрджрд┐ рд╕реЗ рд╕рд╛рд░реА рдкреНрд░рдЬрд╛ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рд╣реЛрдЧреАред рдЕрддрдГ рдЗрди рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рдпрд╣реА рд╣реИ рдХрд┐ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдмрдиреЗ рд░рд╣рдиреЗ рд╕реЗ рдкреНрд░рдЬрд╛ рдХреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдЕрдм рдмрд┐рд▓рдХреБрд▓ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЧрдИред
(рдЧ) рдпрджрд┐ рди рд╕рд╣рд╕реЗ рд░рд╛рдЬреНрдЮреЛ рдореЛрд╣рдВ рдзрдиреБрдГ рд╕реНрдкреГрд╢ рдорд╛ рджрдпрд╛рдореНред
рдЙрддреНрддрд░
рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХрд╛ рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд░реЛрд╖ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рджреБрд░реНрд╡рдЪрдиреЛрдВ рд╕реЗ рд╣реА рд░рд╛рдЬрд╛ рджрд╢рд░рде рдореВрд░реНрдЫрд┐рдд рд╣реБрдП рд╣реИрдВ рдЬреЛ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ ред рдЕрддрдГ рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрджрд┐ рдЖрдк рд░рд╛рдЬрд╛ рджрд╢рд░рде рдХреА рдореВрд░реНрдЫрд╛ рдХреА рдмрд╛рдд рдХреЛ рд╕рд╣рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рдкрд╛ рд░рд╣реЗ рддреЛ рдЗрд╕рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдХрд╛рд░ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдзрдиреБрд╖ рдзрд╛рд░рдг рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ, рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдк рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдмреИрдареЗ рд╣реЛред рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрдпрд╛ рднрд╛рд╡рдирд╛ рдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧрдХрд░ рдЖрдкрдХреЛ рд╢реАрдШреНрд░ рдзрдиреБрд╖ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП- рдпрд╣реА рднрд╛рд╡ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд╡рд┐ рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдХреЗрд╡рд▓ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЕрдкрд┐рддреБ рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдХрд░, рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рд░реЛрд╖ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреА рдореВрд░реНрдЫрд╛ рдХреЛ рди рд╕рд╣рди рдХрд░ рдкрд╛рдиреЗ рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред

(рдШ) рдпрддреНрдХреГрддреЗ рдорд╣рддрд┐ рдХреНрд▓реЗрд╢реЗ рд░рд╛рдЬреНрдпреЗ рдореЗ рди рдордиреЛрд░рдердГред
рдЙрддреНрддрд░
рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЬрдм рд░рд╛рдо рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХреЛ рдпрд╣ рд╕рдордЭрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЗрддрдирд╛ рдХреНрд░реЛрдз рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ, рдЪрд╛рд╣реЗ рднрд░рдд рд░рд╛рдЬрд╛ рдмрдиреЗрдВ рдпрд╛ рдореИрдВ-рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрддрд░ рдирд╣реАрдВ, рддрдм рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рд╢реНрд░реА рд░рд╛рдо рд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЬрд┐рд╕ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЗрддрдирд╛ рднрдпрдВрдХрд░ рджреБрдГрдЦ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдЖ рд╣реИ рдЙрд╕ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдп рдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдХреЛрдИ рдЕрднрд┐рд▓рд╛рд╖рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐рдиреНрддреБ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рд╕реЗ рджреБрдГрдЦ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдЪреМрджрд╣ рд╡рд░реНрд╖ рдХрд╛ рд╡рдирд╡рд╛рд╕ рдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рднреА рддреЛ рд╕рд╣рди рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХреЛ рд╢реНрд░реАрд░рд╛рдо рдХреЗ рд╡рдирд╡рд╛рд╕ рдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рдЕрдзрд┐рдХ рдкреАрдбрд╝рд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЛрдИ рднреА рдмрди рдЬрд╛рдП рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрднрд┐рд▓рд╛рд╖рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
рдкреНрд░рд╢реНрди 10.
рдЕрдзреЛрд▓рд┐рдЦрд┐рддреЗрд╖реБ рд╕рдиреНрдзрд┐рдЪреНрдЫреЗрджрдГ рдХрд╛рд░реНрдпрдГ
рдЙрддреНрддрд░-
1. рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╡реНрдпреЗрддрд┐ = рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╡реНрдпрд╛ + рдЗрддрд┐ред
2. рдЧреБрдгреЗрдирд╛рддреНрд░ = рдЧреБрдгреЗрди + рдЕрддреНрд░ред
3. рд╢рд░реАрд░реЗрд╜рд░рд┐рдГ = рд╢рд░реАрд░реЗ + рдЕрд░рд┐рдГред
4. рд╕реНрд╡рдЬрдирд╕реНрддрдпрд╛ = рд╕реНрд╡рдЬрдирдГ + рддрдерд╛редред
5. рдпреЗрдирд╛рдХрд╛рд░реНрдпрдореН = рдпреЗрди + рдЕрдХрд╛рд░реНрдпрдореН ред
6. рдЦрд▓реНрд╡рд╕реНрдорддреН = рдЦрд▓реБ + рдЕрд╕реНрдорддреНред
7. рдХрд┐рдордкреНрдпрд╛рдорд┐рддрдореН = рдХрд┐рдореН + рдЕрдкрд┐ + рдЕрднрд┐рдорддрдореН ред
8. рд╣рд╕реНрддреЗрдиреИрд╡ = рд╣рд╕реНрддреЗрди + рдПрд╡ред
9. рджрдЧреНрдзреБрдХрд╛рдореЗрд╡ = рджрдЧреНрдзреБрдХрд╛рдорд╛ + рдЗрд╡.
Bhaswati Class 12 Solutions Chapter 3 рдорд╛рддреБрд░рд╛рдЮрд╛ рдЧрд░реАрдпрд╕реА Summary Translation in Hindi and English
рд╕рдВрдХреЗрдд-рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдГ-рдкрд░рд┐рддреНрд░рд╛рдпрддрд╛рдВ………….. рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рдкреНрд░рддреАрдХрд╛рд░рдГ ред


рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-(рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдХреЗ)
рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рдХреБрдорд╛рд░, рдмрдЪрд╛рдЗрдП, рдмрдЪрд╛рдЗрдПред
рд░рд╛рдо-рдЖрд░реНрдп: рдХрд┐рд╕реЗ рдмрдЪрд╛рдирд╛ рд╣реИ?
рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХреЛред
рд░рд╛рдо-рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХреЛ? рдЖрд░реНрдп, рддреЛ рдпрд╣ рдХрд╣реЛ рдХрд┐ рдПрдХ рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд╕рдорд╕реНрдд рдкреГрдереНрд╡реА рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ . рдХрд░реЛред рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рддреЛ рдпрд╣ рд╡рд┐рдкрддреНрддрд┐ рдХрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЖрдИ?
рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рдЕрдкрдиреЗ рд╣реА рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╕реЗред
рд░рд╛рдо-рдХреНрдпрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╣реА рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╕реЗ ред рд╣рд╛рдпред рддрдм рддреЛ рдЗрд╕рдХрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рд░рдг (рджреВрд░ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдЙрдкрд╛рдп) ред рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред
Meaning in English-(Having entered)
Kanchukiya-Oh! Prince! Please protect.
Ram-Oh Gentleman! Who is to be protected?
Kanchukaye-Our great king.
Ram-Is the great king (to be protected)? Then say, protect the whole earth, existing in one body (that is the king). Then tell, from whom did this problem take place?

Kenchukiye-From our own person. Oh! Then it cannot be overcome.
1. рд╢рд░реАрд░реЗрд╜рд░рд┐рдГ рдкреНрд░рд╣рд░рддрд┐ рд╣реГрджрдпреЗ рд╕реНрд╡рдЬрдирд╕реНрддрдерд╛ред
рдХрд╕реНрдп рд╕реНрд╡рдЬрдирд╢рдмреНрджреЛ рдореЗ рд▓рдЬреНрдЬрд╛рдореБрддреНрдкрд╛рджрдпрд┐рд╖реНрдпрддрд┐редред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-рд╢рддреНрд░реБ рд╢рд░реАрд░ рдкрд░ рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╕реНрд╡рдЬрди (рдЕрдкрдиреЗ рд▓реЛрдЧ) рд╣реГрджрдп – рдкрд░ рдЪреЛрдЯ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рдпреБрдХреНрдд рд╕реНрд╡рдЬрди рд╢рдмреНрдж рдореБрдЭреЗ рд▓рдЬреНрдЬрд┐рдд рдХрд░рд╛рдПрдЧрд╛?
Meaning in English-The enemy attacks on the external parts of, the body while the near relatives attack on the heart. The word ‘one’s own relatives or people’ is used for whom and will cause shame for …… me(I do not know)?
рд╕рдВрдХреЗрдд-рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдГ-рддрддреНрд░рднрд╡рддреНрдпрд╛рдГ…………………….. рд╢реНрд░реВрдпрддрд╛рдореН

рд╣рд┐рдиреНрджреА-рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж – рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рдЖрджрд░рдгреАрдп рдХреИрдХреЗрдпреА рд╕реЗ рдпрд╣ рдЖрдкрддреНрддрд┐ рдЖрдИред
рд░рд╛рдо-рдХреНрдпрд╛ рдорд╛рддрд╛рдЬреА рд╕реЗ? рддрдм рддреЛ рдЗрд╕рдХрд╛ рдкрд░рд┐рдгрд╛рдо рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп – рдХреИрд╕реЗ?
рд░рд╛рдЬ – рд╕реБрдиреЛ
English-Translation
KanchukiyaтАФThis problem has come from Kaikeyi’s side.
Ram-What, from mother’s side? Then it will definitely have a good result.
Kanchukiya-How?
Ram-Listen.
2.рдпрд╕реНрдпрд╛рдГ рд╢рдХреНрд░рд╕рдореЛ рднрд░реНрддрд╛ рдордпрд╛ рдкреБрддреНрд░рд╡рддреА рдЪ рдпрд╛ред
рдлрд▓реЗ рдХрд╕реНрдорд┐рдиреН рд╕реНрдкреГрд╣рд╛ рддрд╕реНрдпрд╛ рдпреЗрдирд╛рдХрд╛рд░реНрдпрдВ рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐редред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдкрддрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░ рдХ рд╕рдорд╛рди рд╣реИ рдФрд░ рдореИрдВ рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдкреБрддреНрд░ рд╣реВрдБ рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕ . рдлрд▓ рдХреА рдЕрднрд┐рд▓рд╛рд╖рд╛ рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рдмреБрд░рд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░реЗрдВрдЧреА?
Meaning in English-Whose husband is like Indra and who has the son like me, to fufifil which desire she will do such an evil deed?

рд╕рдВрдХреЗрдд-рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдГ-рдХреБрдорд╛рд░! рдЕрд▓рдореБрдкрд╣рддрд╛рд╕реБ ……………………… рд╢реНрд░реВрдпрддрд╛рдореН,

рд╣рд┐рдиреНрджреА-рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж – рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рдХреБрдорд╛рд░! рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рд╕реЗ рдмреБрд░рд╛рдИ рдХреА рдУрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╕реНрддреНрд░реА рдмреБрджреНрдзрд┐рдпреЛрдВ рдкрд░ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд░рд▓ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдХрд╛ рдЖрд░реЛрдкрдг рдордд рдХрд░реЛред рдЙрд╕реА рдХреЗ рдХрд╣рдиреЗ рд╕реЗ рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХ рд╣реЛрддреЗ рд╣реЛрддреЗ рд░реБрдХ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
рд░рд╛рдо-рдЖрд░реНрдп! рдЗрд╕рдореЗрдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╣реА рдмрд╣реБрдд-рд╕реА рднрд▓рд╛рдЗрдпрд╛рдБ рд╣реИрдВред
рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп – рдХреИрд╕реЗ?
рд░рд╛рдо – рд╕реБрдиреЛ
English-Translation
Kanchukiya-Oh prince! Don’t think of simplicity about the mentality of ladies who have bad-intention. Your corontion has been stopped by her words only.
Ram-Oh gentleman! There are definitely good things in it
Kanchukiya-How?
Ram-Listen
3. рд╡рдирдЧрдордирдирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐рдГ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╕реНрдпреИрд╡ рддрд╛рд╡
рдиреНрдордо рдкрд┐рддреГрдкрд░рд╡рддреНрддрд╛ рдмрд╛рд▓рднрд╛рд╡рдГ рд╕ рдПрд╡ ред
рдирд╡рдиреГрдкрддрд┐рд╡рд┐рдорд░реНрд╢ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рд╢рдЩреНрдХрд╛ рдкреНрд░рдЬрд╛рдирд╛
рдорде рдЪ рди рдкрд░рд┐рднреЛрдЧреИрд░реНрд╡рдЮреНрдЪрд┐рддрд╛ рднреНрд░рд╛рддрд░реЛ рдореЗредред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-(рдкреНрд░рдердо) рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХрд╛ рд╡рди рдЬрд╛рдирд╛ рд░реБрдХ рдЧрдпрд╛, рджреВрд╕рд░реЗ-рдореИрдВ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЗ рдЕрдзреАрди. рд╣реА рд░рд╣ рдЧрдпрд╛, рддреАрд╕рд░рд╛-рдореБрдЭреЗ рдмрдЪрдкрди рдХрд╛ рдЖрдирдиреНрдж рд▓реЗрдиреЗ рдХрд╛ рдЕрд╡рд╕рд░ рдорд┐рд▓ рдЧрдпрд╛, рдЪреМрдерд╛ рдирдпрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреИрд╕рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛-рдкреНрд░рдЬрд╛ рдХреЛ рдРрд╕реА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧреА рдФрд░ рдЕрдиреНрддрд┐рдо рд▓рд╛рдн рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореЗрд░реЗ рднрд╛рдИ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЗ рднреЛрдЧреЛрдВ рд╕реЗ рднреА рд╡рдЪрд┐рдВрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдПред
Meaning in English-The first benefit of it is that the king will not go to the forest now, secondly I am still under the protection of respected father, thirdly I can still enjoy the childhood, fourthly the people will not be worried about the nature of the new king and lastly my dear brothers can still enjoy the pleasures of the kingdom.

рд╕рдВрдХреЗрддрдВ-рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдГ-рдЕрде рдЪ …………………..рдХреБрддрдГ

рд╣рд┐рдиреНрджреА-рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж – рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рдЙрд╕рдиреЗ рдЬреЛ рдмрд┐рдирд╛ рдмреБрд▓рд╛рдП рдЖрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕реЗ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рднрд░рдд рдХрд╛ рд░рд╛рдЬрдкрдж рдкрд░ рдЕрднрд┐рд╖реЗрдХ рдХрд░реЛ, рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рд▓реЛрдн рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рд╣реИ? … рд░рд╛рдо-рдЖрд░реНрдп, рдЖрдк рд╣рдо рдкрд░ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реНрдиреЗрд╣ рд░рдЦрдиреЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХрддрд╛ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рдкрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐-
English Translation
Kanchukiya-She came here without being called and said that Bharata may be coronated as the king-does her this saying not contain greed?
Ram-Oh gentleman! You do not see reality by having too much of affection in me. Because
4. рд╢рд▓реНрдХреЗ рд╡рд┐рдкрдгрд┐рддрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рдкрддреНрд░рд╛рд░реНрдереЗ рдпрджрд┐ рдпрд╛рдЪреНрдпрддреЗред
рддрд╕реНрдпрд╛ рд▓реЛрднреЛрд╜рддреНрд░ рдирд╛рд╕реНрдорд╛рдХ рднреНрд░рд╛рддреГрд░рд╛рдЬреНрдпрд╛рдкрд╣рд╛рд░рд┐рдгрд╛рдореНредред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣-рд╢реБрд▓реНрдХ рдореЗрдВ рдкреБрддреНрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд┐рдП рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреЛ рд╡рд╣ рдорд╛рдБрдЧ рд░рд╣реА рд╣реИ-рдЗрд╕рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХрд╛ рд▓реЛрдн рд╣реИ, рдХрд┐рдиреНрддреБ рдХреНрдпрд╛ рднрд╛рдИ рдХреЗ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреЛ рдЫреАрдирдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣рдо рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рдмреБрд░реА рднрд╛рд╡рдирд╛ . рд▓реЛрдн рдирд╣реАрдВ рд╣реИ?
Meaning in English-She is demanding for his son the kingdom which was promised at the time of marriage–this shows her greed but we want to snatch the kingdom of our brother–does this ill-feeling not show greed?
рд╕рдВрдХреЗрдд-рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдпрдГ-рдЕрде …………….. рддрддрд╕реНрддрджрд╛рдиреАрдо,


рд╣рд┐рдиреНрджреА-рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рддрдм рдлрд┐рд░…..!
рд░рд╛рдо-рдЗрд╕рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рдореИрдВ рдорд╛рддрд╛рдЬреА рдХреА рдирд┐рдиреНрджрд╛ рд╕реБрдирдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХрд╛ рдХреБрд╢рд▓ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдмрддрд╛рдЗрдПред
рдХрд╛рдЮреНрдЪреБрдХреАрдп-рддрдм, рдЙрд╕ рд╕рдордп,
English-Translation Kanchukiya Then…..
Ram-I do not want to hear mother’s criticism anymore. Tell me the well-being of the great-king.
KanchukiyaтАФ Then, at that time.

5. рд╢реЛрдХрд╛рджрд╡рдЪрдирд╛рджреН рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рд╣рд╕реНрддреЗрдиреИрд╡ рд╡рд┐рд╕рд░реНрдЬрд┐рддрдГред
рдХрд┐рдордкреНрдпрднрд┐рдорддрдВ рдордиреНрдпреЗ рдореЛрд╣рдВ рдЪ рдиреГрдкрддрд┐рд░реНрдЧрддрдГредред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-рд╢реЛрдХ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХреБрдЫ рдмреЛрд▓ рди рд╕рдХреЗ, рддрдм рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╣рд╛рде рдХреЗ рдЗрд╢рд╛рд░реЗ рд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдХрд╣рд╛ред рдЗрд╕рд╕реЗ рдореИрдВ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ (рдЖрдкрдХреЗ рд╡рд┐рдпреЛрдЧ рдХреЛ рд╕рд╣рди рди рдХрд░ рдкрд╛рдиреЗ рд╕реЗ) рд░рд╛рдЬрд╛ рдХрд┐рд╕реА рдЕрднреАрд╖реНрдЯ рдореВрд░реНрдЫрд╛ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЧрдПред
Meaning in English-Being grieved, the king could not speak and; by waving his hand he asked me to go. By us I think that the king willingly fainted due to the sorrow of your separation.
рд╕рдВрдХреЗрдд-рд░рд╛рдордГ- рдХрдердВ рдореЛрд╣рдореБрдкрдЧрддрдГред………….рд╡рд┐рд▓реЛрдХреНрдп

рд╣рд┐рдиреНрджреА-рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж рд░рд╛рдо-рдХреНрдпрд╛, рдореВрд░реНрдЫрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдПред
рдХреНрдпрд╛! рдХреНрдпрд╛! рдореВрд░реНрдЫрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдП?
рдпрджрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХрд╛ рдореВрд░реНрдЫрд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рд╕рд╣ рд╕рдХрддреЗ, рддреЛ рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдУ рджрдпрд╛ рдЫреЛрдбрд╝реЛред
рд░рд╛рдо-(рд╕реБрдирдХрд░, рд╕рд╛рдордиреЗ рджреЗрдЦрдХрд░)
English-Translation
Ram-What, he became senseless?
(Behind the curtain)
What, What, he lost the senses?
If you cannot hear the news that he became senseless, then hold the bow,give up mercy.
Ram-(On hearing, looking in front.)

6. рдЕрдХреНрд╖реЛрднреНрдпрдГ рдХреНрд╖реЛрднрд┐рддрдГ рдХреЗрди рд▓рдХреНрд╖реНрдордгреЛ рдзреИрд░реНрдпрд╕рд╛рдЧрд░рдГред
рдпреЗрди рд░реБрд╖реНрдЯреЗрди рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рд╢рддрд╛рдХреАрд░реНрдгрдорд┐рд╡рд╛рдЧреНрд░рддрдГредред (рддрдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рддрд┐ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГ)


рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-рдХреНрд╖реБрдмреНрдз рди рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдзреИрд░реНрдп рдХреЗ рд╕рд╛рдЧрд░ рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХреЛ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛? рдХреНрд░реБрджреНрдз рд╣реБрдЖ рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЬреИрд╕реЗ рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧреЗ рд╕реИрдВрдХрдбрд╝реЛрдВ рд╡реАрд░ рд╣реЛрдВред (рддрдм рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдзрдиреБрд╖-рдмрд╛рдг рд▓рд┐рдП рд╣реБрдП рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХрд╛ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢)
Meaning in English-Who has irritated Lakshmana who is the ocean of patience and who never gets irritated? Being angry he alone appears to be hundred of warriors standing in front of me… (Then enters Lakshmana taking bow and arrow in his hand.)
7. рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГ-(рд╕рдХреНрд░реЛрдзрдореН) рдХрдердВ рдХрдердВ рдореЛрд╣рдореБрдкрдЧрдд рдЗрддрд┐ред
рдпрджрд┐ рди рд╕рд╣рд╕реЗ рд░рд╛рдЬреНрдЮреЛ рдореЛрд╣рдВ рдзрдиреБрдГ рд╕реНрдкреГрд╢ рдорд╛ рджрдпрд╛рдВ
рд╕реНрд╡рдЬрдирдирд┐рднреГрддрдГ рд╕рд░реНрд╡реЛрдкреНрдпреЗрд╡рдВ рдореВрджреБрдГ рдкрд░рд┐рднреВрдпрддреЗред
рдЕрде рди рд░реБрдЪрд┐рддрдВ рдореБрдЮреНрдЪ рддреНрд╡рдВ рдорд╛рдорд╣рдВ рдХреГрддрдирд┐рд╢реНрдЪрдпреЛ
рдпреБрд╡рддрд┐рд░рд╣рд┐рддрдВ рд▓реЛрдХрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рдпрддрд╢реНрдЫрд▓рд┐рддрд╛ рдХреНрдпрдореН редред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде рд▓рдХреНрд╖реНрдордг-(рдХреНрд░реЛрдз рд╕реЗ) рдХреНрдпреЛрдВ, рдХреНрдпреЛрдВ рдореВрд░реНрдЫрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдП? ” рдпрджрд┐ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХрд╛ рдореВрд░реНрдЫрд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рд╕рд╣ рд╕рдХрддреЗ рддреЛ рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдУ, рджрдпрд╛ рдордд рдХрд░реЛред рд╕реНрд╡рдЬрдиреЛрдВ рдХреЗ рдХрд╛рд░реНрдпреЛрдВ рдкрд░ рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк рд╡рд┐рдирдореНрд░ рдмрдиреЗ рд░рд╣рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛрдорд▓ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВ рдХрд╛ рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рддрд┐рд░рд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐рдиреНрддреБ рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдиреЗ рдХреА рдмрд╛рдд рдкрд╕рдВрдж рди рд╣реЛ рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рджреАрдЬрд┐рдП, рдореИрдВрдиреЗ рдЗрд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЛ рдпреБрд╡рддрд┐-рд░рд╣рд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдПрдХ рдпреБрд╡рддрд┐ рдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рдЫрд▓ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред
Meaning in English-
Lakshmana (Angrily)-Why, why is he senseless?
” If you cannot bear the state of being senselessness of the great king, : then hold the bow and don’t show mercy: The soft hearted people who tolerate the deeds of their relatives are insulted in this very way but if .you do not like the idea of upholding the bow, then please allow me to do so. I have firmly decided to make this world free from ladies because one lady has deceived us.

рд╕рдВрдХреЗрдд-рд╕реАрддрд╛-рдЖрд░реНрдпрдкреБрддреНрд░! ……………….рдирд╛рдо

рд╣рд┐рдиреНрджреА-рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж рд╕реАрддрд╛-рдЖрд░реНрдпрдкреБрддреНрд░! рд░реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдиреЗ рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдпрд╛ рд╣реИред рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдЗрд╕рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдЬрдирдХ рд╣реИред
рд░рд╛рдо-рд▓рдХреНрд╖реНрдордг! рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
рд▓рдХреНрд╖реНрдордг-рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдХреИрд╕реЗ?
English-Translation
Sita-Dear husband! Lakshmana. took the bow at the time of :- weeping: His effort is really surprising.
Rama-Oh Lakshmana! What is this?
Lakshmana-What is this why?
8. рдХреНрд░рдордкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╣реГрддреЗ рд░рд╛рдЬреНрдпреЗ рднреБрд╡рд┐ рд╢реЛрдЪреНрдпрд╛рд╕рдиреЗ рдирдкреЗред
рдЗрджрд╛рдиреАрдордкрд┐ рд╕рдиреНрджреЗрд╣рдГ рдХрд┐рдВ рдХреНрд╖рдорд╛ рдирд┐рд░реНрдордирд╕реНрд╡рд┐рддрд╛редред


рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-рдХреНрд░рдо-рдкрд░рдореНрдкрд░рд╛ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреЗ рдЫреАрди рд▓рд┐рдП рдЬрд╛рдиреЗ рдкрд░ рддрдерд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХреЗ рд╢реЛрдЪрдиреАрдп рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдкреГрдереНрд╡реА рдкрд░ рд▓реЗрдЯрдиреЗ рдкрд░, рдЕрдм рднреА рдЖрдкрдХреЛ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдХреНрд╖рдорд╛ рд╣реИ рдпрд╛ рдЖрддреНрдорд╛рднрд┐рдорд╛рдирд╢реВрдиреНрдпрддрд╛?
Meaning in English-When, the kingdom which is achieved according to seniority is snatched away and the great king is lying on the earth in a critical state why are you still doubtful? Is it forbearance or absence of self-respect?

9. рд░рд╛рдордГ-рд╕реБрдорд┐рддреНрд░рд╛рдорд╛рддрдГред рдЕрд╕реНрдорджреНрд░рд╛рдЬреНрдпрднреНрд░рдВрд╢реЛ рднрд╡рдд рдЙрджреНрдпреЛрдЧрдВ рдЬрдирдпрддрд┐ред рдЖрдГ рдЕрдгреНрдбрд┐рддрдГ рдЦрд▓реБ рднрд╡рд╛рдиреНредред
рднрд░рддреЛ рд╡рд╛ рднрд╡реЗрджреН рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рдпрдВ рд╡рд╛ рдирдиреБ рддрддреН рд╕рдордореН ред
рдпрджрд┐ рддреЗрд╜рд╕реНрддрд┐ рдзрдиреБрд╢реНрд╢реНрд▓рд╛рдШрд╛ рд╕рд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓реНрдпрддрдореН редред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде-рд░рд╛рдо-рд▓рдХреНрд╖реНрдордг! рд╣рдорд╛рд░рд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рд╕реЗ рд╣реАрди рд╣реЛрдирд╛ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЗрддрдирд╛ рднрдбрд╝рдХрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдУрд╣ рддреБрдо рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рд╡рд┐рд╡реЗрдХ рд╢реВрдиреНрдп рд╣реЛ рдЧрдП рд╣реЛред рдЪрд╛рд╣реЗ рднрд░рдд рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣реЛ рдЕрдерд╡рд╛ рдореИрдВ, рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП . рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдпрджрд┐ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдзрдиреБрд░реНрд╡рд┐рдзрд╛ рдкрд░ рдЧрд░реНрд╡ рд╣реИ рддреЛ рдЙрд╕ рдирдП рд░рд╛рдЬрд╛ рднрд░рдд рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЛред
Meaning in English-Oh Lakshmana! You are so aggressive by the news of our loss of kingdom! Oh! You have really lost your wisdom. Whether Bharata becomes the king or I may be the king both are same for you. If you are proud of your archery then protect the new king Bharata.
рд╕рдВрдХреЗрдд-рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГ-рди рд╢рдХреНрдиреЛрдорд┐ рд░реЛрд╖рдВ рдзрд╛рд░рдпрд┐рддреБрдореН ред рднрд╡рддреБ рднрд╡рддреБ рдЧрдЪреНрдЫрд╛рдорд╕реНрддрд╛рд╡рддреНред (рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддрдГ)
10. рд░рд╛рдордГ-рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдпрдВ рджрдЧреНрдзреБрдХрд╛рдореЗрд╡ рд▓рд▓рд╛рдЯрдкреБрдЯрд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛ред
рднреГрдХреБрдЯрд┐рд░реНрд▓рдХреНрд╖реНрдордгрд╕реНрдпреИрд╖рд╛ рдирд┐рдпрддреАрд╡ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рддрд╛ редред
рд╕реБрдорд┐рддреНрд░рд╛рдорд╛рддрдГред рдЗрддрд╕реНрддрд╛рд╡рддреНред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде
рд▓рдХреНрд╖реНрдордг-рдореИрдВ рдХреНрд░реЛрдз рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рд░реЛрдХ рд╕рдХрддрд╛ред рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдореИрдВ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реВрдБред (рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди)
рд░рд╛рдо-рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЛ рднрд╕реНрдо рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реБрдИ рд╕реА рд▓рдХреНрд╖реНрдордг рдХреЗ рдорд╕реНрддрдХ рдкрд░ рд╕реНрдерд┐рдд рдпреЗ рдЯреЗрдврд╝реА рднреМрдВрд╣реЗ рднрд╛рдЧреНрдп рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд┐рдП рд╣реБрдП рд╣реИрдВред рд▓рдХреНрд╖реНрдордг! рдЗрдзрд░ рддреЛ рдЖрдУред
Meaning in English
Lakshmana-I cannot control my anger: I am going now: (Goes)
RamaтАФThese crooked eyebrows on the forehead of Lakshmana which seem to destroy the world are firm like destiny.
Oh Lakshmana! Come here.
рд╕рдВрдХреЗрдд-рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГ-рдЖрд░реНрдп! рдЕрдпрдорд╕реНрдорд┐ред .
рд░рд╛рдордГ-рднрд╡рддрдГ рд╕реНрдереИрд░реНрдпрдореБрддреНрдкрд╛рджрдпрддрд╛ рдордпреИрд╡рдорднрд┐рд╣рд┐рддрдореН ред рдЙрдЪреНрдпрддрд╛рдорд┐рджрд╛рдиреАрдореН ред

11. рддрд╛рддреЗ.рдзрдиреБрд░реНрдирдордпрд┐ рд╕рддреНрдпрдорд╡реЗрдХреНрд╖рдорд╛рдгреЗ
рдореБрдЮреНрдЪрд╛рдирд┐ рдорд╛рддрд░рд┐ рд╢рд░рдВ рд╕реНрд╡рдзрдирдВ рд╣рд░рдиреНрддреНрдпрд╛рдореН ред
рджреЛрд╖реЗрд╖реБ рдмрд╛рд╣реНрдпрдордиреБрдЬрдВ рднрд░рддрдВ рд╣рдирд╛рдирд┐
рдХрд┐рдВ рд░реЛрд╖рдгрд╛рдп рд░реБрдЪрд┐рд░рдВ рддреНрд░рд┐рд╖реБ рдкрд╛рддрдХреЗрд╖реБредред


рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде рд▓рдХреНрд╖реНрдордг-рдЖрд░реНрдп, рдореИрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реВрдБред
рд░рд╛рдо-рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХреНрд░реЛрдз рд╢рд╛рдиреНрдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣ рджрд┐рдпрд╛ред рдЕрдм рддреБрдореНрд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдУрдВред рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рд╕рддреНрдп рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЗ рд╡рд┐рд░реБрджреНрдз рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдКрдБ? рдпрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреЛ рд▓реЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдорд╛рддрд╛ рдкрд░ рдмрд╛рдг рдЪрд▓рд╛рдКрдБ? рдпрд╛ рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдкреНрд░рд┐рдп рднрд╛рдИ рднрд░рдд рдХрд╛ рд╡рдВрдз рдХрд░реВрдБ? рдЗрди рддреАрдиреЛрдВ рдкрд╛рдкреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреМрди рд╕рд╛ рдкрд╛рдк ‘рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдХреНрд░реЛрдз рдХреЛ рд╢рд╛рдиреНрдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдЪрд┐рдд рд╣реИ? (рдХрд┐рд╕рд╕реЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХреНрд░реЛрдз рд╢рд╛рдиреНрдд рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ?)
Meaning in English
Lakshmana-Sir, I have come here.
Rama-I have said so just to pacify your anger. Now you tell May I hold the bow against father who always follows truth? Or I may throw arrow towards mother Kaikeyi who wants kingdom or I may kill my younger brother Bharata who has not committed any sin? Of these three sins, which sin can pacify your anger?
рд╕рдВрдХреЗрдд-рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрдГ-(рд╕рд╡рд╛рд╖реНрдкрдореН) рд╣рд╛ рдзрд┐рдХреН ! рдЕрд╕реНрдорд╛рдирд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдпреЛрдкрд╛рд▓рднрд╕реЗред

12. рдпрддреНрдХреГрддреЗ рдорд╣рддрд┐ рдХреНрд▓реЗрд╢реЗ рд░рд╛рдЬреНрдпреЗ рдореЗ рди рдордиреЛрд░рдердГред
рд╡рд░реНрд╖рд╛рдгрд┐ рдХрд┐рд▓ рд╡рд╕реНрддрд╡реНрдпрдВ рдЪрд░реНрддреБрджрд╢ рд╡рдиреЗ рддреНрд╡рдпрд╛редред┬а

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде
рд▓рдХреНрд╖реНрдордг-(рдЖрдБрд╕реВ рднрд░рдХрд░) рд╣рд╛рдп! рдмрдбрд╝реЗ рдХрд╖реНрдЯ рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ? рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп рдХреЛ рди рд╕рдордЭрдХрд░ рдореБрдЭреЗ рдЙрд▓рд╛рд╣рдирд╛ рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдЬрд┐рд╕ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рднрдпрдВрдХрд░ рджреБрдГрдЦ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдЖ рдРрд╕реЗ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рдореЗрдВ рдореЗрд░реА рдХреЛрдИ рдЕрднрд┐рд▓рд╛рд╖рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред (рдпрд╣ рдореИрдВ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдЪреМрджрд╣ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рддрдХ рд╡рди рдореЗрдВ рд╣реА рд░рд╣рдирд╛ рд╣реЛрдорд╛)…
Meaning in English-
Lakshmana-(With tears) Oh! It is very sad that you are taunting me without understanding my intention.
I am not at all interested in obtaining that kingdom which created lot of sorrow. I am saying so because you will have to stay in the forest for fairteen years now.
рд╡рди-рд░рд╛рдордГ-рдЕрддреНрд░ рдореЛрд╣рдореБрдкрдЧрддрд╕реНрддрддреНрд░рднрд╡рд╛рдиреН ред рд╣рдиреНрдд! рдирд┐рд╡реЗрджрд┐рддрдордкреНрд░рднреБрддреНрд╡рдореН ред рдореИрдерд┐рд▓рд┐!
13. рдорд▓рд╛рд░реНрдереЗрд╜рдирдпрд╛ рджрддреНрддрд╛рдиреН рд╡рд▓реНрдХрд▓рд╛рд╕реНрддрд╛рд╡рджрд╛рдирдпред
рдХрд░рдореНрдпрдиреНрдпреИрд░реНрдиреГрдкрд░реНрдзрд░реНрдо рдиреИрд╡рд╛рдкреНрддрдВ рдиреЛрдкрдкрд╛рджрд┐рддрдореН редред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде
рд░рд╛рдо-рдХреНрдпрд╛ рдЗрд╕реА рдХрд╛рд░рдг рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдореВрд░реНрдЫрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдП? рдмрдбрд╝реЗ рджреБрдГрдЦ рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдЕрдзреАрд░рддрд╛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░ рджреАред рд╣реЗ рд╕реАрддрд╛!
рдЗрд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд┐рдП рдЧрдП рд╡рд▓реНрдХрд▓ рд╡рд╕реНрддреНрд░реЛрдВ рдХреЛ рдордВрдЧрд▓ рдХрд╛рд░реНрдп рдХреЗ рд╕рдореНрдкрд╛рджрди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓реЗ рдЖрдУред рдореИрдВ рдЕрдм рдЗрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рдЙрд╕ рдзрд░реНрдо рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдЕрдиреНрдп рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
Meaning in English
Rama-Did father become senseless due to this very reason only? Oh! It is very sad that he showed his intolerance. Oh Sita! Please bring the clothes of bark of trees which were given by her to fulfill this sacred deed. I will follow that righteous path in this small age now, which was not followed by other kings even.

рд╕рдВрдХреЗрдд-рд╕реАрддрд╛-рдЧреГрд╣рд╛рддреНрд╡рд╛рд░реНрдпрдкреБрддреНрд░рдГред………… рд╡рд╛рд░рдпрд┐рддреБрдорддреНрд░рднрд╡рддреАрдореНред

рд╣рд┐рдиреНрджреА рд╕рд░рд▓рд╛рд░реНрде рд╕реАрддрд╛-рдЖрд░реНрдпрдкреБрддреНрд░, рд▓реАрдЬрд┐рдПред рд░рд╛рдо-рд╕реАрддрд╛! рдХреНрдпрд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд┐рдпрд╛? рд╕реАрддрд╛-рдореИрдВ рддреЛ рдЖрдкрдХреА рд╕рд╣рдзрд░реНрдордЪрд╛рд░рд┐рдгреА рд╣реВрдБ рд░рд╛рдо–рдореБрдЭреЗ рддреЛ рдЕрдХреЗрд▓реЗ рд╣реА рд╡рди рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реИ рд╕реАрддрд╛-рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдП рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд▓ рд░рд╣реА рд╣реВрдБред рд░рд╛рдо-рд╡рд╣рд╛рдБ рддреЛ рд╡рди рдореЗрдВ рд░рд╣рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред рд╕реАрддрд╛-рд╡рд╣ рддреЛ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдорд╣рд▓ рд╣реЛрдЧрд╛ред … рд░рд╛рдо-рд╕рд╛рд╕-рд╕рд╕реБрд░ рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рднреА рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рд╕реАрддрд╛-рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреА рд╣реВрдБред рд░рд╛рдо-рд▓рдХреНрд╖реНрдордг ! рдЗрд╕реЗ рд░реЛрдХреЛред рд▓рдХреНрд╖реНрдордг-рдЖрд░реНрдп! рдРрд╕реЗ рд╢реБрдн рдЕрд╡рд╕рд░ рдкрд░ рдЖрджрд░рдгреАрдпрд╛ рдХреЛ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХрд╛ рд╕рд╛рд╣рд╕ рдореБрдЭрдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
Meaning in English
Sita-Please take my dear husband.
Rama-Oh Sita! What have you decided?
Sita-lamyour ideal-wife.
Rama-I have to go alone to the forest.
Sita-That is why, I am going with you.
Rama-We will have to stay in the forest there.
Sita-That will be a palace for me.
Rama-It is your duty to serve your mother in law and father in law.
Sita-I bow to the Gods in.this respect (to excuse me)
Rama-Oh Lakshmana! Prevent her from going with us.
Lakshmana-Respected brother! I cannot prevent her from going ‘ at this good moment.

рд╣реЛред рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрдпрд╛ рднрд╛рд╡рдирд╛ рдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧрдХрд░ рдЖрдкрдХреЛ рд╢реАрдШреНрд░ рдзрдиреБрд╖ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП- рдпрд╣реА рднрд╛рд╡ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд╡рд┐ рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХреИрдХреЗрдпреА рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдХреЗрд╡рд▓ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЕрдкрд┐рддреБ рдзрдиреБрд╖ рдЙрдард╛рдХрд░, рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рд░реЛрд╖ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреА рдореВрд░реНрдЫрд╛ рдХреЛ рди рд╕рд╣рди рдХрд░ рдкрд╛рдиреЗ рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред